==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སུན་ཟློག་དང་བརྟན་བཞུགས་ཀྱི་ཆོ་ག་མདོར་བསྡུས་པ་གྲུབ་པའི་ཞལ་ལུང་བདུད་རྩིའི་ཟིལ་མངར་། མཉྫུ་གྷོ་ཥ།
སུན་ཟློག་དང་བརྟན་བཞུགས་ཀྱི་ཆོ་ག་མདོར་བསྡུས་པ་གྲུབ་པའི་ཞལ་ལུང་བདུད་རྩིའི་ཟིལ་མངར་། མཉྫུ་གྷོ་ཥ།
སུན་ཟློག་དང་བརྟན་བཞུགས་ཀྱི་ཆོ་ག་མདོར་བསྡུས་པ་གྲུབ་པའི་ཞལ་ལུང་བདུད་རྩིའི་ཟིལ་མངར་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བྷྱཿ སུན་ཟློག་ཁྱེར་བདེའི་བཅའ་གཞི་ནི། གུང་དུ་རང་ཉིད་ཀྱིས་ཚེ་དཔག་མེད་སོགས་ཡི་དམ་གང་བྱེད་ཀྱི་མཆོད་གཏོར་དང་། ཉེ་ལོགས་སུ་གཏོར་ཟླུམ་ལྔ་ཚོམ་པད་འདབ་ཅན་མཐེབ་ཀྱུ་དང་རིལ་བུས་བརྒྱན་པ། ལས་བཞིའི་དཔལ་གཏོར་ཟླུམ་པོ། གྲུ་བཞི། ཟླ་གམ། ཟུར་གསུམ་རྣམས་མཐེབ་ཀྱུ་དང་རིལ་བུས་བརྒྱན་ཅིང་སྤྲོ་ན་ཁ་དོག་སོ་སོར་བསྒྱུར། རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་གསེར་སྐྱེམས་བཅས་བཤམ། དེ་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་སྐུ་གླུད་ཆེ་བ་གླུད་ཕྲན་མང་པོས་བསྐོར་བ་དང་། ཉེར་སྤྱོད་དང་། འདོད་ཡོན་སོགས་སྤྱན་གཟིགས་དཀོར་ཆ་ཅི་འབྱོར་པས་མཛེས་པར་བྱས། དེ་ནས་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་དང་བཅས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། མཆོད་གཏོར་དང་། སྐུ་གླུད་རྣམས། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་ལས་འོད་འཕྲོས། འཕགས་པ་མཆོད། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས། ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་བཅུད་ཟག་པ་མེད་པའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་གྱུར་པའི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་དཀར་པོ། ཨཱཿདམར་པོ། ཧཱུྃ་མཐིང་ཁ་རྣམས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ངོ་བོར་འོད་དུ་ཞུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལན་གསུམ། འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་གྱི་མཆོད་སྤྲིན་ཟད་མི་ཤེས་པས་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར། ཅེས་བརླབས་ཏེ་སྤྱིར་བསྔོ་བ་ནི། ཧྲཱིཿ ལྷ་བཙུན་ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད་ཀྱི་དག་སྣང་མ།་་་ཆོས་དབྱིངས་ལྷུན་གྲུབ་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་མཚམས་འཁྲིགས། །རང་གསལ་པད་སྡོང་འོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དབུས། །ཚེ་ལྷ་ཡབ་ཡུམ་སྣང་སྟོང་འོད་ཟེར་ཀློང་། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་དཔའ་
བོོ་མཁའ་འགྲོས་བསྐོར། །བཀའ་ཉན་དྲེགས་པ་ལས་བྱེད་ཆོས་སྲུང་རྣམས། །འདིར་གཤེགས་མཆོད་གཏོར་སྐུ་གླུད་ཚོགས་མཆོད་དང་། །ནམ་མཁའ་གང་བའི་ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་སྤྲིན། །དགྱེས་པར་བཞེས་ལ་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མཆོད། དེ་ནས་རིགས་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་ལ་མཆོད

【汉语翻译】
遣除违缘与长久住世仪轨简略成就之口传甘露妙雨。妙音。
遣除违缘与长久住世仪轨简略成就之口传甘露妙雨。妙音。
名为遣除违缘与长久住世仪轨简略成就之口传甘露妙雨之文。 
那摩咕噜德瓦达吉尼贝雅。 遣除违缘易于携带之准备是：中间自己所修长寿佛等本尊之供品食子，近旁食子圆形五堆莲瓣状，以指套和丸药装饰，四业之威严食子圆形，方形，半月形，三角形等以指套和丸药装饰，如果喜欢可以变成各自颜色。珍宝器皿中陈设金饮。那些的面前，大的身替身像被许多小替身像围绕着，以及近用和，欲妙等等，以眼见供品财物力所能及地装饰。之后以自生念诵等先行。供品食子和，身替身像等，以让（藏文，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：火），扬（藏文，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：风），康（藏文，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：空）清扫。以自性净化。从空性中，嗡（藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）五种颜色放出光芒。供养圣者。做有情之利益。收回融入完全变成从珍宝器皿宽广而广大的无漏精华甘露之海之上，嗡（藏文，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）白色，阿（藏文，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）红色，吽（藏文，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）蓝色等所有佛之身语意之自性融入光中。嗡（藏文，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）阿（藏文，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）吽（藏文，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）三次。五种欲妙具足之供云无有穷尽充满虚空。如此加持后，共同回向是： 舍（藏文，梵文天城体：ह್ರೀः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲）！ 喇嘛南喀吉美之清净显现母。法界任运光芒四面八方。自明莲花光之宫殿中央。长寿天尊父母显空光芒中。二十四处勇
士空行围绕。 听命傲慢使者护法等。 降临于此供品食子身替身像会供和。 充满虚空之内外密供云。 欢喜享用，成办四种事业。 嗡（藏文，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）班杂（藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）阿甘（藏文，梵文天城体： अर्घं，梵文罗马拟音：arghaṃ，汉语字面意思：供水）巴当（藏文，梵文天城体：पाद्यं，梵文罗马拟音：pādyaṃ，汉语字面意思：洗足水）布贝（藏文，梵文天城体：पुष्पे，梵文罗马拟音：puṣpe，汉语字面意思：花）杜贝（藏文，梵文天城体：धूपे，梵文罗马拟音：dhūpe，汉语字面意思：香）阿洛给（藏文，梵文天城体：आलोके，梵文罗马拟音：āloke，汉语字面意思：灯）根德（藏文，梵文天城体：गন্ধে，梵文罗马拟音：gandhe，汉语字面意思：香）内维迪亚（藏文，梵文天城体：नैविद्य，梵文罗马拟音：naividya，汉语字面意思：食物）夏达（藏文，梵文天城体：शब्द，梵文罗马拟音：śabda，汉语字面意思：声音）扎帝查梭哈。如此供养。之后供养五部佛众。

【英语翻译】
Abridged Ritual of Repelling Obstacles and Stable Abiding: Nectar of Accomplishment, Sweet Dew of Oral Transmission. Manjughosha.
Abridged Ritual of Repelling Obstacles and Stable Abiding: Nectar of Accomplishment, Sweet Dew of Oral Transmission. Manjughosha.
This is the text called "Abridged Ritual of Repelling Obstacles and Stable Abiding: Nectar of Accomplishment, Sweet Dew of Oral Transmission."
Namo Guru Deva Dakini Bhyah. The easy-to-carry arrangement for repelling obstacles is: In the center, the offering torma of whatever yidam one practices, such as Amitayus, etc. Nearby, five-pile round tormas with lotus petals, adorned with thimbles and pills. The glorious torma of the four activities, round, square, crescent-shaped, and triangular, are adorned with thimbles and pills, and if desired, they can be changed to their respective colors. Arrange golden libation in precious vessels. In front of these, a large body effigy surrounded by many small effigies, and adorn beautifully with as much as possible of the necessities, desirable qualities, and objects of veneration. Then, with self-generation and recitation preceding, the offering tormas and body effigies are cleansed with Raṃ (藏文，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：Fire), Yaṃ (藏文，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：Wind), Khaṃ (藏文，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：Space). Purified by Svabhava. From emptiness, light radiates from Bhrūṃ (藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：Seed Syllable) of five colors. Offerings to the noble ones. Benefit sentient beings. Returning and dissolving, it completely transforms from a precious vessel, vast and extensive, into an ocean of nectar of uncorrupted essence, upon which Oṃ (藏文，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Oṃ) white, Āḥ (藏文，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：Āḥ) red, Hūṃ (藏文，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ) blue, all dissolve into light as the essence of the body, speech, and mind of all Buddhas. Oṃ (藏文，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Oṃ) Āḥ (藏文，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：Āḥ) Hūṃ (藏文，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ) three times. The clouds of offerings endowed with the five desirable qualities become inexhaustible and fill the sky. Thus blessed, the general dedication is: Hrīḥ (藏文，梵文天城体：ह್ರೀः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Great Compassion)! Pure vision mother of Lama Namkha Jigme... Dharmadhatu spontaneously accomplished, light rays intermingle in all directions. In the center of the self-illuminated lotus palace of light. Longevity deities, father and mother, in the expanse of appearance and emptiness of light rays. Twenty-four heroes
and heroines surround. Obedient, arrogant, active Dharma protectors. Come here, offering tormas, body effigies, and tsok offerings. Clouds of outer, inner, and secret offerings filling the sky. Please accept with joy and accomplish the four activities. Oṃ (藏文，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Oṃ) Vajra (藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：Vajra) Arghaṃ (藏文，梵文天城体： अर्घं，梵文罗马拟音：arghaṃ，汉语字面意思：Water for washing) Pādyaṃ (藏文，梵文天城体：पाद्यं，梵文罗马拟音：pādyaṃ，汉语字面意思：Water for feet) Puṣpe (藏文，梵文天城体：पुष्पे，梵文罗马拟音：puṣpe，汉语字面意思：Flower) Dhūpe (藏文，梵文天城体：धूपे，梵文罗马拟音：dhūpe，汉语字面意思：Incense) Āloke (藏文，梵文天城体：आलोके，梵文罗马拟音：āloke，汉语字面意思：Light) Gandhe (藏文，梵文天城体：गন্ধে，梵文罗马拟音：gandhe，汉语字面意思：Scent) Naividya (藏文，梵文天城体：नैविद्य，梵文罗马拟音：naividya，汉语字面意思：Food) Śabda (藏文，梵文天城体：शब्द，梵文罗马拟音：śabda，汉语字面意思：Sound) Pratīccha Svāhā. Offer thus. Then offer to the assembly of the five families.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་གཏོར་འབུལ་བ་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཆོས་རྒྱལ་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་མནལ་ལམ་མ།་་་ཞེ་སྡང་རྣམ་དག་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ལྷ། །ཞི་བའི་ལས་མཛད་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། །འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ། །ཤར་ཕྱོགས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་བསུན་མ་ཟློགས། །འབྱུང་བ་ཆུ་དང་ཉོན་མོངས་ཞེ་སྡང་ལས། །གྱུར་པའི་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཀུན་སོལ་ལ། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་སྐུར། །མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་རབ་ཏུ་བརྟན་པར་མཛོད། །ང་རྒྱལ་རྣམ་དག་རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་ལྷ། །རྒྱས་པའི་ལས་མཛད་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། །འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ། །ལྷོ་ཕྱོགས་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོའི་བསུན་མ་ཟློགས། །འབྱུང་བ་ས་དང་ཉོན་མོངས་ང་རྒྱལ་ལས། །གྱུར་པའི་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཀུན་སོལ་ལ། །མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རིན་ཆེན་ཚེ་དབང་སྐུར། །མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་རབ་ཏུ་བརྟན་པར་མཛོད། །འདོད་ཆགས་རྣམ་དག་པདྨ་རིགས་ཀྱི་ལྷ། །དབང་
གི་ལས་མཛད་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། །འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ། །ནུབ་ཕྱོགས་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་བསུན་མ་ཟློགས། །འབྱུང་བ་མེ་དང་ཉོན་མོངས་འདོད་ཆགས་ལས། །གྱུར་པའི་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཀུན་སོལ་ལ། །སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་པདྨ་ཚེ་དབང་སྐུར། །མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་རབ་ཏུ་བརྟན་པར་མཛོད། །ཕྲག་དོག་རྣམ་དག་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ལྷ། །མངོན་སྤྱོད་ལས་མཛད་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། །འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ། །བྱང་ཕྱོགས་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོའི་བསུན་མ་ཟློགས། །འབྱུང་བ་རླུང་དང་ཉོན་མོངས་ཕྲག་དོག་ལས། །གྱུར་པའི་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཀུན་སོལ་ལ། །བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་ཚེ་དབང་སྐུར། །མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་རབ་ཏུ་བརྟན་པར་ཤོག །གཏི་མུག་རྣམ་དག་སངས་རྒྱས་རིགས་ཀྱི་ལྷ། །ལྷུན་གྲུབ་ལས་མཛད་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། །འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ། །དབུས་ཕྱོགས་བུདྡྷ་མཁའ་འགྲོའི་བསུན་མ་ཟློགས། །འབྱུང་བ་མཁའ་དང་ཉོན་མོངས་གཏི་མུག་ལས། །གྱུར་པའི་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཀུན་སོལ་ལ། །ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་ཚེ་དབང་སྐུར། །མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་རབ་ཏུ་བརྟན་པར་མཛོད། །ལས་བཞིའི་གཏོར་མ་འབུལ་བ་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལྷ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་།་་་ཤར་ནས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་
དཀར་མོ་འབུམ། །ཞེ་སྡང་ལས་ལ་རྔམས་པའི་ལྷ་སྲིན་ཚོགས། །ཞི་བའི་མཆོད་གཏོར་བཞེས་ལ་བར་ཆད་སོལ། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ངང་དུ་དར་ཐ

【汉语翻译】
供奉朵玛：嗡啊吽。曲吉杰布·丹达林巴的梦境。嗔恨清净金刚部的本尊，行寂静事业的眷属们，请享用具有五种妙欲的供养朵玛，遣除东方金刚空行母的诅咒。平息源于水大和烦恼嗔恨的违缘障碍。赐予如镜智慧金刚长寿灌顶，愿不变不坏，极其稳固。我慢清净宝生部的本尊，行增益事业的眷属们，请享用具有五种妙欲的供养朵玛，遣除南方宝生空行母的诅咒。平息源于土大和烦恼我慢的违缘障碍。赐予平等性智宝生长寿灌顶，愿不变不坏，极其稳固。贪欲清净莲花部的本尊，行怀爱事业的眷属们，请享用具有五种妙欲的供养朵玛，遣除西方莲花空行母的诅咒。平息源于火大和烦恼贪欲的违缘障碍。赐予妙观察智莲花长寿灌顶，愿不变不坏，极其稳固。嫉妒清净事业部的本尊，行诛灭事业的眷属们，请享用具有五种妙欲的供养朵玛，遣除北方事业空行母的诅咒。平息源于风大和烦恼嫉妒的违缘障碍。赐予成所作智事业长寿灌顶，愿不变不坏，极其稳固。愚痴清净佛部的本尊，行任运事业的眷属们，请享用具有五种妙欲的供养朵玛，遣除中央佛陀空行母的诅咒。平息源于空大和烦恼愚痴的违缘障碍。赐予法界体性智任运长寿灌顶，愿不变不坏，极其稳固。供奉四种事业朵玛：嗡啊吽。拉尊仁波切之语。东方金刚空行母，白色百万尊。对嗔恨事业凶猛的妖魔鬼怪们，请享用寂静的供养朵玛，平息障碍。于如镜智慧中兴盛。

【英语翻译】
Offering the Torma: OM AH HUM. The dream of Chögyal Terdag Lingpa. May the deities of the Vajra family, pure of anger, along with their retinues who perform peaceful actions, accept this offering torma endowed with the five desirable qualities. Avert the curses of the Vajra Dakinis of the East. Pacify all adverse conditions and obstacles arising from the element of water and the affliction of anger. Bestow the empowerment of the Mirror-like Wisdom Vajra Longevity. May it be unchangeable, indestructible, and exceedingly stable. May the deities of the Ratna family, pure of pride, along with their retinues who perform enriching actions, accept this offering torma endowed with the five desirable qualities. Avert the curses of the Ratna Dakinis of the South. Pacify all adverse conditions and obstacles arising from the element of earth and the affliction of pride. Bestow the empowerment of the Equality Wisdom Ratna Longevity. May it be unchangeable, indestructible, and exceedingly stable. May the deities of the Padma family, pure of desire, along with their retinues who perform magnetizing actions, accept this offering torma endowed with the five desirable qualities. Avert the curses of the Padma Dakinis of the West. Pacify all adverse conditions and obstacles arising from the element of fire and the affliction of desire. Bestow the empowerment of the Discriminating Wisdom Padma Longevity. May it be unchangeable, indestructible, and exceedingly stable. May the deities of the Karma family, pure of jealousy, along with their retinues who perform forceful actions, accept this offering torma endowed with the five desirable qualities. Avert the curses of the Karma Dakinis of the North. Pacify all adverse conditions and obstacles arising from the element of wind and the affliction of jealousy. Bestow the empowerment of the All-Accomplishing Wisdom Karma Longevity. May it be unchangeable, indestructible, and exceedingly stable. May the deities of the Buddha family, pure of ignorance, along with their retinues who perform spontaneously accomplished actions, accept this offering torma endowed with the five desirable qualities. Avert the curses of the Buddha Dakinis of the Center. Pacify all adverse conditions and obstacles arising from the element of space and the affliction of ignorance. Bestow the empowerment of the Dharmadhatu Wisdom Spontaneously Accomplished Longevity. May it be unchangeable, indestructible, and exceedingly stable. Offering the Torma of the Four Activities: OM AH HUM. The words of Lhatsun Rinpoche. From the East, the Vajra Dakini, a hundred thousand white ones. O hosts of gods and demons fierce in the activity of anger, accept this peaceful offering torma and pacify obstacles. Flourish in the nature of Mirror-like Wisdom.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ག་སྡུས། །ལྷོ་ནས་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་སེར་མོ་འབུམ། །ང་རྒྱལ་ལས་ལ་རྔམས་པའི་ལྷ་སྲིན་ཚོགས། །རྒྱས་པའི་མཆོད་གཏོར་བཞེས་ལ་བར་ཆད་སོལ། །མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ངང་དུ་དར་ཐག་སྡུས། །ནུབ་ནས་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་དམར་མོ་འབུམ། །འདོད་ཆགས་ལས་ལ་རྔམས་པའི་ལྷ་སྲིན་ཚོགས། །དབང་གི་མཆོད་གཏོར་བཞེས་ལ་བར་ཆད་སོལ། །སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ངང་དུ་དར་ཐག་སྡུས། །བྱང་ནས་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ལྗང་ནག་འབུམ། །ཕྲག་དོག་ལས་ལ་རྔམས་པའི་ལྷ་སྲིན་ཚོགས། །དྲག་པོའི་མཆོད་གཏོར་བཞེས་ལ་བར་ཆད་སོལ། །བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ངང་དུ་དར་ཐག་སྡུས། །མཚམས་བཞིའི་དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀི་ཆོས་སྐྱོང་ཡང་། །རང་རང་བྲན་གཡོག་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་བཅས། །ལས་བཞིའི་མཆོད་གཏོར་བཞེས་ལ་བར་ཆད་སོལ། །རང་རང་དར་ཐག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་སྡུས། །སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོའི་ཞིང་། །སྐུ་གསུམ་འབྲས་བུ་ཡེ་ནས་ལྷུན་གྲུབ་ངང་། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ན་བཟང་ངན་འཕོ་འགྱུར་བྲལ། །མཉམ་ཉིད་ངང་དུ་རྣམ་རྟོག་འཚེ་བ་ཟློགས། །གྲངས་གསོག་བྱེད་ན་མཆོད་གཏོར་སོ་སོར་གསོ་བྲན་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བརླབ། རིགས་ལྔ་དང་ལས་བཞིའི་མཆོད་གཏོར་འབུལ་བ་ལ་གྲངས་གཟུང་། གྲངས་རྫོགས་པ་ན། རིགས་ལྔའི་གཏོར་མ་ཁང་ཐོག་གི་དབུས་དང་། ལས་བཞི་ཕྱོགས་བཞིར་འབུལ། དེ་ནས་གསེར་སྐྱེམས། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་ནམ་མཁའི་ཁྱོན་གང་བའི། །ལས་བཞིར་དབང་སྒྱུར་དཔའ་
བོ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པའི་བསུན་མ་ཟློག་ཏུ་གསོལ། །སྔོན་ལས་འཕྲལ་རྐྱེན་ལྟས་ངན་བར་ཆད་དང་། །ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་རྦོད་གཏོང་བྱད་སྟེམས་རྣམས། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་བདེན་པས་ཟློགས། །ཚེ་རྐུ་སྲོག་འཕྲོག་སྟོབས་དཔལ་དབང་ཐང་དང་། །བཀྲག་མདངས་གཟི་བརྗིད་འགལ་བའི་བསུན་མ་ཟློགས། །བླ་ཚེ་སྲོག་ཚེ་དབུགས་ཚེ་ཡར་དང་གུད། །ཉམས་ཆད་དུས་མིན་འཆི་བའི་ལྟས་མི་བཟད། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་དཔུང་གིས་ཟློག་པར་གྱིས། །དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀིའི་ནུས་པས་མཚམས་ཆོད་ཅིག །བླ་མ་ཡི་དམ་ཐུགས་རྗེས་དེང་སྐྱོབས་ལ། །སྟན་འདིར་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སླར་ཡང་སྐུ་གླུད། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཾ་ཨཱ་དྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརླབས་ལ། ཨེ་ཝཾ་མཉམ་སྦྱོར་ཐབས་ཤེས་དབྱིངས་ཆེན་པོར། །ཨེ་ཡཾ་ར་སུཾ་ཀེཾ་རཾ་བྷྲཱུྃ་འོད་དང་། །ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿདང་ཨཱ་ལི་དང་། །ཀཱ་ལི་ཐབས་ཤེས་མཉམ་སྦྱོར་རྟེན་འབྲེལ་བཅུད། །ཏིང་འཛིན་འོད་སྐུ

【汉语翻译】
收摄。
南方珍宝空行母，十万俱胝。
傲慢事业威猛之神灵眷属。
享用广大之供施，息灭诸障碍。
于平等智慧之中，收摄旗幡。
西方莲花空行母，十万俱胝。
贪欲事业威猛之神灵眷属。
享用怀爱之供施，息灭诸障碍。
于妙观察智慧之中，收摄旗幡。
北方事业空行母，十万俱胝。
嫉妒事业威猛之神灵眷属。
享用诛灭之供施，息灭诸障碍。
于成所作智慧之中，收摄旗幡。
四隅勇士空行护法众，亦复如是。
各自仆从神灵八部众。
享用四业之供施，息灭诸障碍。
各自旗幡收摄于法界。
一切显有皆为佛陀空行刹。
三身果位本自任运成。
法界之中无有善恶转变。
于平等之中，遣除分别妄念之损害。
若计数，则将供施各自加持，并以 嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）、阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）、吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）加持。为供养五部与四业之供施而计数。计数圆满时，将五部之食子供于房屋顶层中央，四业供于四方。之后献黄金饮。
祈请息灭充满法界与虚空之，于四业自在之勇士空行母，与八部傲慢众之违逆。
以上师本尊空行之谛实力，息灭宿业、突发之灾、恶兆与障碍，以及衰损、恐惧、诅咒、邪术等。
息灭盗取寿命、夺取生命、力量、福德、权势，以及光彩、容光、威严之违逆。
祈请护法守卫之军队，息灭魂寿、命寿、气息寿之上扬与下坠，以及衰损、非时死亡之不祥之兆。
愿勇士空行之力量，截断诸恶缘。
上师本尊以慈悲，如今救护我等，于此座赐予不死金刚之成就。
再次作替身朵玛。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）嘎（藏文：ཀཱ，梵文天城体：का，梵文罗马拟音：kā，汉语字面意思：嘎）若（藏文：རོ，梵文天城体：रो，梵文罗马拟音：ro，汉语字面意思：若）木（藏文：མུ，梵文天城体：मु，梵文罗马拟音：mu，汉语字面意思：木）康（藏文：ཁཾ，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：康）萨（藏文：ས，梵文天城体：स，梵文罗马拟音：sa，汉语字面意思：萨）瓦（藏文：ཝ，梵文天城体：र्व，梵文罗马拟音：rva，汉语字面意思：瓦）达（藏文：དྷ，梵文天城体：ध，梵文罗马拟音：dha，汉语字面意思：达）玛（藏文：རྨཱ，梵文天城体：र्मा，梵文罗马拟音：rmā，汉语字面意思：玛）南（藏文：ཎཾ，梵文天城体：णां，梵文罗马拟音：ṇāṃ，汉语字面意思：南）阿（藏文：ཨཱ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿）雅（藏文：དྱ，梵文天城体：द्य，梵文罗马拟音：dya，汉语字面意思：雅）努（藏文：ནུ，梵文天城体：नु，梵文罗马拟音：nu，汉语字面意思：努）特（藏文：ཏྤ，梵文天城体：त्प，梵文罗马拟音：tpa，汉语字面意思：特）巴（藏文：ནྣ，梵文天城体：न्न，梵文罗马拟音：nna，汉语字面意思：巴）纳（藏文：ཏཱ，梵文天城体：ता，梵文罗马拟音：tā，汉语字面意思：纳）特（藏文：ཏ，梵文天城体：त्，梵文罗马拟音：t，汉语字面意思：特）。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）啪（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪）梭哈（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）。如是加持。
诶旺双运方便智慧大界中，诶扬ra 诵 坚 然 仲 光明，嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）扎（藏文：ཏྲཱཾ，梵文天城体：त्रां，梵文罗马拟音：trāṃ，汉语字面意思：扎）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）与阿利与，嘎利方便智慧双运缘起精华，定境光身。

【英语翻译】
Gather.
From the south, a hundred thousand trillion jewel dakinis.
Gods and demons, fierce in the work of pride.
Accept the vast offerings and dispel obstacles.
Gather the banners in the state of equality wisdom.
From the west, a hundred thousand trillion lotus dakinis.
Gods and demons, fierce in the work of desire.
Accept the empowering offerings and dispel obstacles.
Gather the banners in the state of discriminating wisdom.
From the north, a hundred thousand trillion karma dakinis, green and black.
Gods and demons, fierce in the work of jealousy.
Accept the wrathful offerings and dispel obstacles.
Gather the banners in the state of accomplishing wisdom.
The heroes and dakinis, dharma protectors of the four corners, also.
With their respective servants, gods and demons, and the eight classes.
Accept the offerings of the four activities and dispel obstacles.
Gather their respective banners into the dharmadhatu.
All phenomena are the pure lands of the Buddhas and dakinis.
The fruit of the three kayas is spontaneously accomplished from the beginning.
In the dharmadhatu, there is no change of good or bad.
In the state of equality, avert the harm of conceptual thoughts.
If counting, bless the offerings separately with Oṃ Āḥ Hūṃ. Count for offering the five families and four activities. When the count is complete, offer the five families' torma in the center of the roof, and the four activities in the four directions. Then offer golden drink.
I pray that you avert the arrogance of the heroes and dakinis who control the four activities, filling the dharmadhatu and the expanse of the sky, and the eight classes.
With the truth of the gurus, yidams, and dakinis, avert past karma, sudden disasters, bad omens, and obstacles, as well as decline, fear, curses, and black magic.
Avert the arrogance that steals life, takes life, power, glory, authority, and radiance, splendor, and majesty.
May the army of dharma protectors and guardians avert the rise and fall of soul life, life force, and breath life, as well as decline and unbearable omens of untimely death.
May the power of the heroes and dakinis cut off all evil conditions.
Gurus and yidams, with compassion, protect us now, and grant us the accomplishment of the immortal vajra on this seat.
Again, make the body substitute. Oṃ Āḥ Kā Ro Mu Khaṃ Sarva Dharmāṇāṃ Ādya Nutpannatvāt Oṃ Āḥ Hūṃ Phaṭ Svāhā. Bless it thus.
In the great sphere of E-vaṃ union, skillful means and wisdom, E Yaṃ Ra Suṃ Keṃ Raṃ Bhrūṃ light, Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ and Āli and Kāli, the essence of interdependent origination of skillful means and wisdom union, the light body of samadhi.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ར་འདུས་པའི་དགྱེས་མཆོད་སྤྲིན། །ཟབ་གསང་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་རོལ་རྒྱན་དུ། །རྣམ་རོལ་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རྒྱན་གྱི་གླུད། །འཕོ་བ་ཆེན་པོ་རྟག་བརྟན་འགྱུར་མེད་ངང་། །འོད་གསལ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོའི་ཞིང་དུ་འབུལ། །བཞེས་ནས་དངོས་འཛིན་མཚན་མའི་རྣམ་རྟོག་སོལ། །སྐྱེ་འཆིའི་འཛིན་མདངས་འཇའ་སྐུར་ཡལ་གྱུར་ཅིག །
གླུད་གྲངས་གསོག་ན་གླུད་ཕྲན་རེ་རེ་ནས་བྱིན་རླབས་དང་འབུལ་བ་གོང་ལྟར་བྱས་པའི་མཐར། སྐུ་གསུམ་ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱི། །དབྱིངས་མཆོག་འོད་གསལ་དྭངས་མ་རྡོ་རྗེའི་ཡུམ། །རིགས་འདུས་འབུམ་ཕྲག་ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་མ། །ལྷན་སྐྱེས་སྲིད་ཞིར་རོ་གཅིག་རྡོ་རྗེའི་དབྱིངས། །འབར་བའི་འོད་སྐུར་བརྗིད་པའི་གཏོར་མ་དང་། །སྲིད་ཞིའི་བདེ་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །ལྷུན་འབྱམས་ཤར་གྲོལ་དག་པའི་ཀློང་ནས་བཞེས། །མཚན་འཛིན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཆོས་སྐུར་ཟློགས། །མི་ཤིགས་གསང་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་མཁའ་དབྱིངས་སུ། །འཁོར་འདས་རྣམ་རོལ་སྒྱུ་མའི་རོལ་རྩེད་བསྡུ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་དབྱིངས་ཀྱི་འོད་གསལ་ངང་། །སྙིང་གུར་དབུས་སུ་འཆི་མེད་བདུད་རྩིར་ཨཿ ཞེས་གཏོར་མ་སྐུ་གླུད་རྣམས་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་བསྐྱལ། དྲག་སྔགས་ཀྱིས་མཚམས་བཅད། རྡོ་རྗེའི་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། བསྔོ་སྨོན་བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བྱའོ། །བླ་མ་སོགས་ཀྱི་ཆེད་དུ་ཡིན་ན། སྲུང་འཁོར་བསྒོམས་པའི་རྗེས་སོ་སོའི་ཞབས་བརྟན་གསོལ་འདེབས་གྲངས་མང་དུ་འདོན་པའམ། བརྟན་བཞུགས་སྤྱི་འགྲེ། ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། བླ་མ་མཆོག་གསུམ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ། །མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་བདེན་སྟོབས་ཀྱིས། །བསྟན་འགྲོའི་དཔལ་མགོན་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་མཆོག །བསྐལ་བརྒྱར་ཞབས་བརྟན་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །ཅེས་དང་།
ཆོས་རྒྱལ་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་གསུང་།་་་སྣང་སྟོང་བདེ་ཆེན་གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ །མཚན་དཔེའི་ལང་ཚོ་རབ་རྒྱས་རྒྱལ་ཀུན་གྱི། །ངོ་མཚར་སྤྱི་གཟུགས་གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ །འགྱུར་མེད་སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །གྲགས་སྟོང་འགག་པ་མེད་པ་རྡོ་རྗེའི་གསུང་། །ཡན་ལག་དྲུག་ཅུ་ཟབ་གསང་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ། །འགྲོ་བློའི་བསམ་པ་བཞིན་སྟོན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །འགག་མེད་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །རིག་སྟོང་སྐྱེ་འགག་གནས་བྲལ་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས། །ཟབ་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀུན་འབྱུང་བའི་དབྱིངས། ཁྱབ་བདག་རྒྱལ་བའི་སྙིང་པོ་ཆོས་ཀྱི

【汉语翻译】
聚集的欢喜供养云，深密金刚界之嬉戏庄严，种种显现智慧光彩庄严之替身食子，大迁转变永恒不变之状态，供养光明金刚藏之刹土。享用后平息实执名相之分别念，愿生死的执着光彩消融为虹身！
若积聚替身食子之数量，则每个替身食子都如上般加持和供养，最后，三世十方一切诸佛之，胜妙法界光明清净金刚母，种姓汇集百万智慧空行母，俱生轮涅一味金刚界，以燃烧的光身而威严的食子，以及轮涅的大乐圆满供养云，从自然涌现清净的虚空中享用。将执着之障碍全部转化为法身，在无坏秘密胜妙金刚虚空中，汇集轮涅显现之幻化游戏，于普贤佛母法界光明之状态中，在心间中央化为不死甘露，ཨཿ（藏文，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）！如是伴随乐器之声将食子身替身等送往西方，以猛咒遮断边际，观修金刚防护轮，广作回向发愿吉祥！若是为了上师等，则观修防护轮后，念诵各自之长寿祈请文，或长寿住世通用仪轨。ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ amāraṇi jīvantiye svāhā，汉语字面意思：嗡，无死，命，增，愿成就）上师三宝本尊坛城诸尊，空行护法守护者之谛实力，愿教法众生之怙主至尊上师，百劫长久住世，事业广大！如是说。
法王掘藏师吉岭巴之语：显空大乐无坏金刚身，具足妙相青春焕发诸佛之，稀有总集随所调伏化身，祈愿不变身之金刚足永固！声空无有阻碍金刚语，六十支分深密佛法之妙音，如众生心之所愿示现圆满受用，祈愿无碍语之金刚足永固！觉空生灭离戏金刚意，甚深光明智慧诸法生起之界，遍主诸佛心要法之

【英语翻译】
Clouds of joyful offerings gathered together, As ornaments of play in the profound and secret Vajra realm, The ransom effigy, an ornament of the play of wisdom appearances, In the state of great transference, constant, stable, and unchangeable, I offer to the field of the luminous Vajra essence. Having accepted it, pacify the conceptual thoughts of grasping at reality and characteristics, May the radiance of clinging to birth and death vanish into a rainbow body!
If accumulating the number of ransom effigies, then after each small effigy has been blessed and offered as above, Of the supreme realm, the clear light, pure Vajra Mother, of all the Buddhas of the three times and ten directions, The hundred thousand wisdom Ḍākinīs, a gathering of lineages, The Vajra realm, co-emergent, one taste in samsara and nirvāṇa, And the glorious Torma, majestic in its blazing light body, The clouds of offerings, the great bliss and perfect abundance of samsara and nirvāṇa, Accept them from the expanse of naturally arising purity. Turn back all obstacles of clinging to names into the Dharmakāya, In the indestructible, secret, supreme Vajra space, Gather the illusory play of saṃsāra and nirvāṇa, In the luminous state of the realm of Samantabhadrī, In the center of the heart tent, transform into immortal nectar, Aḥ! (Tibetan, Devanagari: अ, Romanized Sanskrit: a, Literal Chinese meaning: A!) Thus, accompanied by the sound of musical instruments, send the Torma and body effigies to the west. Cut off the boundaries with fierce mantras. Meditate on the Vajra protection circle. Make extensive dedication, aspiration, and auspiciousness! If it is for the sake of the Lama and others, then after meditating on the protection circle, recite many prayers for the stability of each one's feet, or the general commentary on the stable residence. Oṃ amāraṇi jīvantiye svāhā! (Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: oṃ amāraṇi jīvantiye svāhā, Literal Chinese meaning: Om, deathless, life, increase, may it be accomplished) By the power of truth of the Lama, the Three Jewels, the Yidam mandala deities, the Ḍākinīs, Dharma protectors, and guardians, May the glorious protector of the teachings and beings, the venerable Lama, Live for hundreds of kalpas, and may his activities increase! Thus it is said.
The words of Chögyal Terdak Lingpa: The indestructible Vajra body of emptiness-appearance, great bliss, The youthfulness of marks and signs, greatly flourishing, of all the Buddhas, The uncommon, wondrous form, the emanation body that tames beings, May the Vajra feet of the unchanging body be firm! The Vajra speech of sound-emptiness, without obstruction, The sixty branches, the profound and secret Dharma sound, Showing the complete enjoyment as desired by the minds of beings, May the Vajra feet of the unobstructed speech be firm! The Vajra mind of awareness-emptiness, free from birth, cessation, and abiding, The profound and clear wisdom, the source of all Dharmas, The essence of the all-pervading Buddhas, the Dharma of

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་སྐུ །འཁྲུལ་མེད་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །ཀུན་ཁྱབ་མཁའ་ལ་ཕྲིན་ལས་ཉིན་མོར་བྱེད། །འཆར་ནུབ་ཡོངས་བྲལ་ཕན་བདེའི་སྣང་བ་ཅན། །བསྟན་འགྲོའི་པད་ཚལ་རྒྱས་པའི་ཉེར་འཚོ་མཆོག །བསྐལ་པ་རྒྱ་མཚོར་རབ་ཏུ་གསལ་གྱུར་ཅིག །ཕན་བདེ་འབྱུང་བའི་སོགས་དང་། སྟོན་པ་འཇིག་རྟེན་ཁམས་སུ་འབྱོན་པ་དང་། །ཞེས་སོགས་བརྗོད་ཅིང་གསོལ་བ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གདབ་བོ།། ༈ །།ཡང་རང་ཉིད་ལ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་བའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སོགས་ཡུལ་ཁྱད་པར་ཅན་ལ་བརྟན་བཞུགས་དམིགས་བསལ་འབུལ་བའི་ཚུལ་ནི། ཟླ་བ་ཡར་ངོའི་དུས་ཚེས་བཟང་པོར་གནས་ཁང་ཕྱག་བདར་བྱ་ཞིང་བཀོད་པས་མཛེས་པར་བརྒྱན་པའི་གུང་དུ་སེང་གེའི་ཁྲི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བརྟན་བཞུགས་ཀྱི་གདིང་བའམ་སྟན་དཀར་རྡོ་རྗེ་དང་གཡུང་དྲུང་གི་རི་མོས་མཚན་པས་བཀབ་པ་དང་། དེའི་མདུན་དུ་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག །ཉེ་ལོགས་
གང་བདེར་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། མཆོད་གཏོར། མཎྜལ་དང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སོགས་ཉེར་མཁོ་རྣམས་དང་། གོང་དུ་སྨྲོས་པའི་བསུན་ཟློག་གི་བཅའ་གཞི་རྣམས་ཀྱང་བསྒྲིག །སྤྲོས་པ་ཆེ་ན་དར་ལམ་དང་མཁའ་འགྲོའི་ཆས་ཞུགས་སོགས་ཀྱང་ཕྱག་ལེན་ལྟར་ཉེར་བསྡོགས་བྱ། དེ་ནས་སྔ་བར་ལངས་ཏེ་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་ཆོ་ག་བཀའ་གཏེར་རྒྱས་བསྡུས་གང་རིགས་དང་། ལས་བུམ་དུ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་བསྐྱེད་བཟླས་བྱ། ཚོགས་མཆོད་བྱེད་ན་ཚོགས་ཐ་མའི་བར་སྔོན་དུ་སོང་ནས། ཉི་མ་འཆར་ཀའི་དུས་དང་འགྲིགས་ན་མཆོག་ཏུ་ལེགས་ཤིང་། གང་ལྟར་ཡང་སྔ་དྲོའི་ཆར་བརྟན་བཞུགས་འབུལ་ཡུལ་ཉིད་སྤོས་རོལ་སོགས་བཀུར་སྟི་དང་བཅས་ཏེ་སྤྱན་དྲངས་ནས་མངོན་པར་བཤམས་པའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་རྗེས། ལས་བུམ་གྱི་ཆུས་གདངས་སྙན་པ་དང་བཅས་ཏེ་མེ་ལོང་གི་ངོགས་ལ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བ་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། སྣང་སྟོང་དག་པ་ལྷ་ཡི་གཞལ་ཡས་སུ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་དང་། །ས་བཅུ་ལམ་ལྔ་སྐུ་གསུམ་བཅུད་ལྡན་འདིས། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྐུ་ལ་ཁྲུས་གསོལ་བས། །སྒྲིབ་གསུམ་བག་ཆགས་ཉེས་བྱས་ཀུན་བྱང་ཞིང་། །སྐུ་བཞི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་མཚན་དཔེར་གསལ། །སྣང་སྟོང་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེ་དྲི་མེད་སྐུ །སྲིད་ཞིའི་དཔལ་དུ་མི་འགྱུར་བརྟན་པར་མཛོད། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། སྐུ་ཕྱི་བའི་ཚུལ་དང་བཅས། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་སུན་ཟློག་དངོས་གོང་ལྟར་ལ། ཚར་གཅིག་མ

【汉语翻译】
身。无谬误的心之金刚足永固祈愿。普遍虚空中事业如白昼。远离生灭具有利乐之显现。教法与众生莲苑兴盛之最胜资粮。愿于无量劫中极度明晰。利乐之源等，导师降临世间等。如是述说，一心一意地祈祷。又，为自己恩重如山的金刚上师等，向特殊之处奉献特别的永驻祈愿之仪轨是：于上弦月之良辰吉日，将住所清扫干净，以陈设装饰美化，中央安放具足圆满的狮子宝座，上面铺设永驻祈愿的坐垫或白色垫子，以金刚和雍仲的图案装饰。其前方陈设供品之类别。附近方便之处安放无量寿佛之坛城，供品食子，曼扎及身语意之所依，吉祥之物等所需之物。以及如上所说的遣除违缘之设置等也进行准备。如果排场盛大，则绸缎之路和空行母之服饰等也按照仪轨准备。之后，早起修持无量寿佛之仪轨，可选择噶玛恰美传承或伏藏传承之简繁仪轨。于事业宝瓶中，生起甘露漩涡并念诵。如果做会供，则在会供结束之前完成。如果与日出之时相符，则最为殊胜。无论如何，在上午，将永驻祈愿之对境，以香乐等恭敬迎请，安坐于陈设好的宝座上之后。以事业宝瓶之水，伴随着悦耳的乐声，于镜面上进行沐浴：嗡啊吽。显空清净为天宫。六度万行五智圆满具。十地五道三身精华此。金刚上师身沐浴。三障习气诸罪净。四身五智之相显。显空虹身金刚无垢身。愿不变为轮涅之庄严而永驻。嗡 萨瓦 达塔嘎达 阿比色嘎 达 萨玛雅 希利耶 吽。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）以擦拭身体之方式。嗡 吽 创 舍 啊 嘎雅 比修达那耶 梭哈。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）之后，遣除违缘之物如上所述，一遍念诵

【英语翻译】
Body. I pray for the Vajra Feet of the unerring Mind to be firm. May your activity in the all-pervading sky be like the daytime. Possessing the appearance of benefit and happiness, completely free from rising and setting. Supreme sustenance for the flourishing lotus garden of the teachings and beings. May you be utterly clear for oceans of kalpas. The source of benefit and happiness, etc., and the Teacher's coming into the world, etc. Thus speaking, pray with one-pointed devotion. Furthermore, the method of offering a special long-life prayer to the Vajra Master, who is very kind to oneself, etc., in a special place is as follows: On an auspicious day of the waxing moon, the residence should be cleaned and decorated beautifully with arrangements. In the center, place a complete lion throne covered with a long-life prayer cushion or a white cloth marked with the symbols of the vajra and yungdrung. In front of it, arrange various offerings. Nearby, in a convenient place, place the mandala of Amitayus, offering tormas, a mandala, and representations of body, speech, and mind, auspicious items, and other necessities. Also, prepare the arrangements for dispelling obstacles as mentioned above. If the arrangement is elaborate, prepare silk roads and the attire of dakinis according to the tradition. Then, get up early and perform the Amitayus ritual, either the extensive or concise version from the Kama or Terma traditions. Generate and recite the nectar swirling in the activity vase. If performing a tsok offering, complete it before the end of the tsok. It is most excellent if it coincides with the time of sunrise. In any case, in the morning, respectfully invite the object of the long-life prayer with incense and music, and after seating them on the prepared throne, purify their body with water from the activity vase, accompanied by pleasant music, on the surface of a mirror: Om Ah Hum. In the pure expanse of appearance and emptiness, in the palace of the gods. Endowed with the six perfections and the five wisdoms. Possessing the essence of the ten bhumis, five paths, and three kayas. By bathing the Vajra Master's body with this. May all three obscurations, habitual tendencies, and misdeeds be purified. May the signs and examples of the four kayas and five wisdoms be clear. May the rainbow body of appearance and emptiness, the stainless Vajra Body. Remain steadfast, unchangeable as the glory of samsara and nirvana. Om Sarva Tathagata Abhisheka Ta Samaya Shriye Hum. (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) With the manner of wiping the body. Om Hum Tram Hrih Ah Kaya Vishodhana Ye Svaha. (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) Then, dispel obstacles as above, reciting one time.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
་གཏོགས་གྲངས་གསོག་མི་དགོས་པས། རིགས་ལྔ། ལས་བཞི།
གསེར་སྐྱེམས། གླུད་བསྔོ་རྣམས་སོ་སོའི་ཚིག་མཚམས་སུ་འཇམ་རོལ་དང་བཅས་མཆོད་གཏོར་གཤེགས། དར་ལམ་དང་ཆས་ཞུགས་ཡོད་ན་ལས་བཞིའི་སྐབས་རིམ་པར་བསྡུ་ཞིང་ཆས་ཞུགས་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་བསྐུར་ནས་ཕྱིར་བསྐྱལ་ལོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གདན་ཁྲི་དང་བཅས་པ། ཨ་མྲྀཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། དམིགས་བསལ་ཚེ་ཆོག་གང་ཡིན་གྱི་གཙོ་བོའི་སྐུར་བསྐྱེད། སྤྱི་ཁྱབ་ཙམ་དུ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སེང་གེས་བཏེགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་བཀོད་པ་ཕུལ་དུ། བྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་དང་གཡུང་དྲུང་གིས་མཚན་པའི་སྟེང་དུ། པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་ཧྲཱིཿདམར་པོ་ལས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཨོ་རྒྱན་ཚེ་དཔག་མེད་སྐུ་མདོག་བྱེ་རུའི་ལྷུན་པོ་ལ་ཉི་མ་ཤར་པ་ལྟར་རབ་ཏུ་དྭངས་ཤིང་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་འཕྲོ་བ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་གི་ཕྱག་རྒྱས་འཆི་མེད་ཚེའི་བདུད་རྩིས་གང་བའི་བུམ་པ་བསྣམས་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་ཅིང་ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། མཚན་དཔེའི་གཟི་བྱིན་མཆོག་ཏུ་འབར་བའི་སྐུར་གྱུར་པའི་གནས་གསུམ་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཨོ་རྒྱན་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ནས་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་གྱུར། སྤྲོ་ན་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་དང་། ཧཱུྃ༔ བཞེངས་ཤིག་པདྨ་འབྱུང་གནས་སོགས་དབྱངས་དང་བཅས་པ་བྱ། གང་ལྟར་ཡང་ཚེ་གཟུངས་བཟླ་ཞིང་རོལ་མོའི་སྒྲ་སྙན་པར་སྦྱར་སྤོས་བཏུལ་བ་དང་བྱིན་ཕབ་པའི་མཐར། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་དབྱེར་མེད་དུ་བརྟན་པར་བསམ། མཆོད་ཕྲེང་རྒྱས་པའམ་
བསྡུ་ན། ཨོཾ་གུ་རུ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ། པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡའི་བར་སྦྱར་བས་མཆོད་ཅིང་རོལ་མོ་བྱ། འཇིག་རྟེན་འདྲེན་པའི་གཙོ་བོ་ཚེ་དཔག་མེད། །དུས་མིན་འཆི་བ་མ་ལུས་འཇོམས་པའི་དཔལ། །མགོན་མེད་སྡུག་བསྔལ་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱབས། །སངས་རྒྱས་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་བསྟོད། ཚེ་འགུགས་ནི་མདའ་དར་གཡབ་ཅིང་། བདག་མདུན་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དང་བཅས་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཁོར་འདས་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་དྭངས་མ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་ཉི་མ་འཆར་ཀའི་མདངས་ལྟ་བུར་བཀུག་སྟེ་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པས་འཆི་མེད་སྐུ་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ལ་དབང་འབྱོར་པར་བསམ་ལ། དམིགས་བསལ་ལས་གཞ

【汉语翻译】
不必加入其他数量。五种姓。四种事业。
黄金饮料。赎命祭品等各自的词句间隙中伴随着柔和的音乐，供养朵玛。如果有绸缎之路和法衣，那么在四种事业的时候依次收拢，给法衣等朵玛加持后送回。之后上师连同座位法座，用甘露（藏文：ཨ་མྲྀཏ།，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amrita，汉语字面意思：甘露）清扫，用自性（藏文：སྭ་བྷཱ་བ།，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性）净化。观想特殊长寿法的主尊。总的来说，从空性中，在狮子抬起的珍宝法座上，在由生起次第金刚和雍仲符号装饰的上方，在莲花和月亮的座垫上，从红色啥（藏文：ཧྲཱིཿ）字中生起金刚上师邬金长寿佛，身色如珊瑚山般，像冉冉升起的太阳一样清澈，光芒四射，色彩缤纷。一面二手，以等持手印拿着充满不死寿命甘露的宝瓶。用丝绸和珍宝装饰，双足金刚跏趺坐。观想其身相具足相好庄严，三处以三字标示而光芒四射。十方四时的诸佛菩萨全部迎请为邬金长寿佛的形象，融入其中。如果愿意，可以唱诵七句祈请文，以及吽（藏文：ཧཱུྃ༔），升起吧莲花生等曲调。无论如何，都要念诵长寿咒，并伴以美妙的音乐，焚香并降下加持。用扎 吽 邦 霍（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ）观想无二无别地稳固。供养仪轨广或
简略。嗡 咕噜 阿巴热弥达 阿雅嘉纳 阿嘎木 扎地扎 梭哈（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།）。同样地，供养水、花、香、灯、涂香、食物、声音等，并奏乐。引导世间的主尊无量寿佛啊！您是能摧毁一切非时死亡的光辉，您是无依无靠、遭受痛苦众生的救护者，我向无量寿佛顶礼赞叹！这样赞颂。招寿命时，挥舞箭幡。观想自身和对面的金刚上师等的心间发出光芒。将轮回和涅槃的一切寿命精华，如旭日般的光芒吸引过来，融入心间，从而获得不死身寿命的成就。特殊事业之外

【英语翻译】
There is no need to add other quantities. Five lineages. Four activities.
Golden drink. Ransom offerings, etc., are offered with gentle music at the intervals of each phrase. If there are silk roads and robes, they are collected in order during the four activities, and the robes are given Tormas and sent back. Then the master, together with his seat and throne, is cleansed with Amrita (Tibetan: ཨ་མྲྀཏ།, Sanskrit Devanagari: अमृत, Sanskrit Romanization: amrita, Chinese literal meaning: nectar), and purified with Svabhava (Tibetan: སྭ་བྷཱ་བ།, Sanskrit Devanagari: स्वभाव, Sanskrit Romanization: svabhāva, Chinese literal meaning: self-nature). Visualize the main deity of whatever special longevity ritual is being performed. In general, from emptiness, on a precious throne supported by lions, above which is decorated with the Vajra and Yungdrung symbols of the arising stage, on a lotus and moon cushion, from the red Hrih (Tibetan: ཧྲཱིཿ) syllable arises Vajra Master Orgyen Amitayus, his body color like a coral mountain, as clear as the rising sun, radiating light of various colors. One face, two hands holding a vase filled with the nectar of immortal life in the mudra of meditation. Adorned with silk and jewels, seated in the vajra posture. Visualize his form blazing with the splendor of the marks and signs, his three places marked with three syllables from which light radiates. All the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions and four times are invited in the form of Orgyen Amitayus and dissolve into him. If you wish, you can chant the Seven-Line Prayer, and the tunes such as Hung (Tibetan: ཧཱུྃ༔), Arise Padmasambhava. In any case, recite the longevity mantra, accompanied by beautiful music, burn incense and bestow blessings. Visualize that it is inseparable and stable with JAH HUM BAM HOH (Tibetan: ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ). Offering mandala extensively or
In brief. Om Guru Aparimita Ayurjnana Argham Pratitsa Svaha (Tibetan: ཨོཾ་གུ་རུ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།). Similarly, offer water, flowers, incense, light, perfume, food, sound, etc., and play music. O Amitayus, the chief guide of the world! You are the glory that destroys all untimely death, you are the protector of those who are helpless and suffering, I prostrate and praise the Buddha Amitayus! Thus praise. When summoning life, wave the arrow banner. Visualize that light radiates from the heart of yourself and the Vajra Master in front. Attract all the pure essence of the life force of samsara and nirvana, like the radiance of the rising sun, and dissolve it into your heart, thereby gaining power over the accomplishment of the immortal life. Apart from special activities

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ུང་གང་ལ་བརྟེན་པ་ལྟར་བྱ། སྤྱི་ཁྱབ་ཙམ་དུ། ཧཱུྃ༔ བྱང་གཏེར།་་་བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་ཚེ་དཔག་མེད༔ འབྱུང་བ་ལྔ་ལ་དབང་སྒྱུར་ལྷ་མོའི་ཚོགས༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྐུ་ཚེའི་གཡང་སྤེལ་ཅིག༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་བཅུའི་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ལ༔ བྲོས་དང་འཁྱམས་དང་ཡར་པའི་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུའི་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས༔ བརྐུས་དང་ཕྲོགས་དང་གཞོམས་པའི་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ འབྱུང་བའི་དགྲ་གཤེད་འཁྲུགས་པའི་ལས་སྦྱོར་གྱིས༔ ཉམས་དང་ཟད་དང་ཐོར་པའི་ཚེ་གསོས་ཤིག༔ ཡེད་ཀྱིས་དངངས་དང་ཧད་ཀྱིས་བརྒྱལ་བ་དང༔ འུད་ཀྱིས་འདྲོགས་པའི་ཚེ་དང་གཡང་གསོས་ཤིག༔ ཚེ་ཁུག་གཡང་སྐྱོབ་དངོས་གྲུབ་དེང་འདིར་སྩོལ༔ འབྱུང་ལྔ་འོད་ལྔ་འབར་བའི་ཚེ་བཅུད་སྟིམས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་དེང་འདིར་སྩོལ༔ ཅེས་ཚེ་འགུག་ཅིང་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོས་བརྟན་པར་བྱ། དེ་ནས་ཚེ་བུམ་སོགས་ཚེའི་རྟེན་རྫས་རྣམས་སོ་སོའི་དབང་གཞུང་ལྟར་ཚིག་ཅུང་
ཟད་ཁ་བསྒྱུར་བས་ཕུལ། སྤྱིར་བཏང་དུ། ཚེ་བུམ་ཕུལ་ལ། ཧྲཱི༔ མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་དགོངས་པ་ཡིས༔ ལྷ་མོ་ཙཎྜ་ལཱི་ལ་ཐུགས་བརྒྱུད་ནས༔ འཆི་མེད་པདྨ་འབྱུང་གནས་བྱིན་བརླབས་ཏེ༔ འདས་དང་མ་བྱོན་ད་ལྟ་དུས་གསུམ་གྱི༔ ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ འཇམ་རོལ་དང་བཅས་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་། སྐུ་ཚེ་མི་ཤིགས་པའི་རྡོ་རྗེར་གྱུར་ཅིག །མི་འགྱུར་བའི་གཡུང་དྲུང་དུ་གྱུར་ཅིག །མི་ནུབ་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་གྱུར་ཅིག །འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་བརྙེས་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད། ཚེ་རིལ་ཕུལ་ལ། བཀྲ་ཤིས་ཚེ་རྟེན་དཔལ་གྱི་ཟས། །སྙིང་པོ་འདུས་པའི་བཅུད་འདི་ནི། །དེ་རིང་ཁྱེད་ཀྱིས་གསོལ་བར་གྱིས། །འདི་གསོལ་བཅོམ་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད། །ཞལ་མཐོང་འགྱུར་བར་གདོན་མི་ཟ། །ཞེས་དང་། ཐབས་ཀྱི་རྫས་ཚེའི་རིལ་བུ་ཕུལ་པ་ལ་བརྟེན་ནས་ཐབས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པར་གྱུར་ཅིག །ཚེ་ཆང་ཕུལ་ལ། འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དཔལ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་། །རིག་པའི་བློ་དང་རྣམ་དཔྱོད་ཤེས་རབ་དང་། །སྲིད་དང་ཞི་བའི་དཔལ་འབྱོར་གང་ལགས་པ། །དེ་ཀུན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་རྫས་ཚེའི་བདུད་རྩི་ཕུལ་པ་ལ་བརྟེན་ནས་ཤེས་རབ་སྟོང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པར་གྱུར་ཅིག །
ས

【汉语翻译】
应当依随任何（仪轨）所依据的来做。总的来说，吽 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！北方伏藏。（祈请）薄伽梵怙主无量寿智如来，掌管五大元素的诸位天女，祈愿金刚上师增延寿命福运！对于上下十方的器世界，祈愿勾摄逃逸、漂泊和衰败的寿命！祈愿八万魔障众，勾摄偷盗、抢夺和摧毁的寿命！祈愿平息五大元素敌害的冲突，恢复衰损、耗尽和散失的寿命！祈愿平息因“噎”而惊吓、因“哈”而昏厥，以及因“呜”而恐惧的寿命和福运！祈愿当下赐予勾摄寿命、救护福运的成就！祈愿融入五大元素、五种光芒燃烧的寿命精华！祈愿当下赐予不死寿命的成就！如是勾摄寿命，并以缘起心髓使其稳固。之后，根据各自的灌顶仪轨，略微修改措辞，献上寿命宝瓶等寿命所依之物。一般来说，献上寿命宝瓶，舍 (ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍)！怙主无量寿佛的意旨，经由天女旃扎丽的意念传承，加持不死莲花生，祈请过去、未来、现在三世的寿命持明者们，祈请邬金莲花生，祈请赐予不死寿命的成就！伴随乐器演奏，散花。愿身寿化为不坏金刚！愿化为不变雍仲！愿化为不灭胜幢！愿证得不死寿命持明！如是说。献上寿命丸，吉祥寿命之物，殊胜之食物，此乃汇聚精华之精髓，今日祈请您享用，享用此物，薄伽梵无量寿佛，定能亲见尊颜。如是说。依靠献上方便之物寿命丸，愿证得方便大乐无上不变金刚寿命之成就！献上寿命酒，享用不死寿命之吉祥，以及智慧之明、辨别智慧之理性和，无论世间寂静之吉祥财富，祈请所有这些自然成就！如是说。依靠献上智慧之物寿命甘露，愿证得智慧空性金刚寿命之成就！

【英语翻译】
It should be done according to whatever (ritual) it relies on. In general, Hūṃ (ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! Northern Treasures. (Praying to) the Bhagavan Protector Amitayus Jnana, the assembly of goddesses who control the five elements, may the Vajra Master increase the life force of life! For the container world of the ten directions above and below, may you hook the life that has fled, wandered, and declined! May the eighty thousand obstacles hook the life that has been stolen, plundered, and destroyed by the assembly! May you pacify the conflicts of the enemies of the elements, and restore the life that has been weakened, exhausted, and scattered! May you pacify the life and fortune that has been frightened by "Yed", fainted by "Had", and terrified by "Ud"! May you grant the accomplishment of hooking life and protecting fortune today! May you infuse the essence of life that burns with the five elements and five lights! May you grant the accomplishment of immortal life today! Thus, hook life and stabilize it with the heart essence of interdependence. Then, according to the empowerment rituals of each of the life vases and other life-sustaining substances, offer them with a slight change of words. In general, offer the life vase, Hrīḥ (ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍)! By the intention of the Protector Amitayus, through the mind transmission to the goddess Caṇḍālī, may the immortal Padmasambhava be blessed, and may we pray to the life-holders of the past, future, and present three times, may we pray to Orgyen Padmasambhava, may we pray to grant the accomplishment of immortal life! Scattering flowers with soft music. May the life of the body become an indestructible vajra! May it become an unchanging Yungdrung! May it become an imperishable victory banner! May you attain the immortal life of the Vidyadhara! Thus it is said. Offering life pills, auspicious life support, excellent food, this is the essence of the essence, today I pray that you enjoy it, enjoy this, Bhagavan Amitayus, you will surely see your face. Thus it is said. Relying on the offering of the life pill, the means of method, may you attain the accomplishment of the supreme unchanging Vajra life of great bliss! Offering life wine, enjoying the glory of immortal life, and the wisdom of intelligence, the wisdom of discernment, and whatever is the wealth of worldly peace, may all of these be naturally accomplished! Thus it is said. Relying on the offering of the nectar of life, the substance of wisdom, may you attain the accomplishment of the wisdom of emptiness, the Vajra life!

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ྤྲོ་ན་སྐབས་འདིར་བརྗོད་བྱ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཤིང་རྗོད་བྱེད་རྒྱས་བསྡུས་འཚམ་པའི་ཞབས་པད་བརྟན་པར་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་སྙན་འབུལ་གྱིས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ་མཎྜལ་ཕུལ། གང་ལྟར་ཡང་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་སོ་བདུན་མ་རྒྱས་པར་འབུལ་བ་དཀྱུས་ལྟར་ལ། མ་ཚང་བ་མེད་པ་འདི་ཉིད་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་ཞབས་པད་བསྐལ་པ་རྒྱ་མཚོར་འཚོ་ཞིང་གཞེས་ལ། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་སླད་དུ་འབུལ་བར་བགྱི་འོ་སོགས་སྦྱར། དེ་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་སོགས་ཡོད་ན་རིམ་པར་འབུལ་ཞིང་། སྐུ་རྟེན་ལ། བསྟན་འགྲོའི་གཙུག་རྒྱན་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་ལ། །ངོ་མཚར་མཚན་དཔེའི་སྣང་བརྙན་འདི་ཕུལ་བས། །གང་སྐུ་བསྐལ་པ་རྒྱ་མཚོར་འཚོ་གཞེས་པའི། །དགེ་མཚན་སྣང་བ་རྟག་ཏུ་འབར་གྱུར་ཅིག །གསུང་རྟེན་ལ། ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་ལ། །ཐེག་མཆོག་བདུད་རྩིའི་གླེགས་བམ་འདི་ཕུལ་བས། །གང་གསུང་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུའི་སྤྲིན་ཆེན་ལས། །ཟབ་རྒྱས་དམ་ཆོས་ཆར་ཆེན་དབབ་ཏུ་གསོལ། །ཐུགས་རྟེན་ལ། ཡེ་ཤེས་མཆོག་བརྙེས་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་ལ། །རྒྱལ་བའི་ཆོས་སྐུའི་རྟེན་མཆོག་འདི་ཕུལ་བས། །གང་ཐུགས་སྟོང་དང་སྙིང་རྗེ་ཟུང་འཇུག་པའི། །གཟིགས་པས་བདག་སོགས་འགྲོ་ལ་ལྷག་པར་དགོངས། །ཡོན་ཏན་གྱི་རྟེན་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་ལྟ་བུ་ལ། ཡོན་ཏན་རྨད་བྱུང་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་ལ། །འདོད་དགུ་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང་འདི་ཕུལ་བས། །བྲལ་སྨིན་ནོར་བུའི་དགའ་
སྟོན་མི་ཟད་པས། །ས་གསུམ་འགྲོ་བའི་རེ་བ་སྐོང་མཛད་གསོལ། །ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྟེན་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ལ། ཕྲིན་ལས་མཐའ་ཡས་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་ལ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཕུལ་བས། །གང་འདུལ་ཕན་དང་བདེ་བའི་མཛད་པ་མཆོག །རྟག་ཅིང་ཁྱབ་དང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའམ། ཡང་ན་ཚིག་ལྷུག་པ་ཇི་ལྟར་རིགས་པའི་སྒོ་ནས་ཕུལ། དེ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་རྟེན་འབུལ་ཚན་སོགས་ཡོད་ནའང་རིམ་པར་ཕུལ། འདུན་པ་རྩེ་གཅིག་པས་བརྟན་བཞུགས་ཀྱི་ཚིགས་བཅད་ཇི་ལྟར་རིགས་པས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་མཐར། དེ་ལྟར་ཡོངས་རྫོགས་བསྟན་དང་འགྲོ་བའི་སྐྱབས་གཅིག །མཚུངས་བྲལ་མཆོག་གི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་གང་ཉིད། རིས་སུ་མ་ཆད་པའི་བསྟན་པ་དང་། མཐའ་ཡས་པའི་འགྲོ་བའི་མགོན་དུ་ཞབས་པད་བསྐལ་པ་རྒྱ་མཚོར་འཚོ་ཞིང་གཞེས་པར། བདག་ཅག་འདིར་འདུས་ཤིང་ཚོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཀུན་གྱིས་བཏུད་དེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ལགས་ན། དེ་དེ་བཞིན་དུ་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པ་ཅི་གནང་། ཞེས་པ་ལྟ་བུ

【汉语翻译】
此际，以言辞丰富且表达详略得当的祈请文，加上曼扎供养，以此作为缘起。无论如何，按照通常的仪轨，供养完整的三十七堆曼扎。为了祈请尊贵的上师莲足永驻世间，法轮常转，故而供养此无有缺漏之曼扎。之后，若有身像、经书、佛塔等，依次供养。供养身像时：供养教法与众生之顶严，至尊上师您，稀有相好的显现之画像，愿您之身永驻世间，吉祥之光恒常照耀。供养经书时：供养具足法之自在的至尊上师您，殊胜大乘甘露之经函，愿您之语六十支分之大云中，降下深广正法之大雨。供养佛塔时：供养证悟智慧之顶的至尊上师您，诸佛法身之殊胜佛塔，愿您之心空性与慈悲双运，以慈眼垂视我等众生。供养功德之宝瓶，如充满精华之宝瓶：供养功德殊胜的至尊上师您，如意宝瓶，愿赐予离系解脱之珍宝，以无尽之喜宴，满足三界众生之愿望。供养事业之象征，如各种金刚杵：供养事业无边的至尊上师您，各种金刚手印，愿您调伏、利益与安乐之事业，恒常、遍布且任运成就。或者，也可以用适合的散文形式供养。之后，若有祈请文、供养品等，也依次供养。以专注之心，念诵各种祈请上师住世之偈颂，最后：如是圆满教法与众生之唯一怙主，无与伦比之殊胜金刚上师您，为了使您永驻为无宗派之教法与无量众生之怙主，我等在此聚集之僧众，以一切供品敬献祈请，是否能够如是应允？等等。

【英语翻译】
At this time, offer a mandala along with a supplication that is rich in expression and appropriately detailed, as an auspicious beginning. In any case, offer the complete thirty-seven-heap mandala according to the usual ritual. In order to pray that the lotus feet of the venerable and precious Lama may remain for kalpas, and that the wheel of Dharma may be turned, I offer this complete mandala without any omissions. Then, if there are representations of body, speech, and mind, offer them in order. When offering a representation of the body: To the crown ornament of the teachings and beings, the venerable Lama, I offer this image of wondrous marks and signs. May the auspicious light of your body, which remains for kalpas, always shine. When offering a representation of speech: To the lord of Dharma, the venerable Lama, I offer this scripture of the supreme vehicle's nectar. May the great cloud of your speech's sixty branches send down a great rain of profound and vast Dharma. When offering a representation of the mind: To the venerable Lama who has attained the supreme wisdom, I offer this supreme representation of the Dharmakaya of the Buddhas. May your mind, the union of emptiness and compassion, especially regard beings such as myself with your gaze. When offering a vase as a representation of qualities, like a vase filled with essence: To the venerable Lama with wondrous qualities, I offer this excellent vase that grants all desires. May you fulfill the hopes of beings in the three realms with an inexhaustible feast of jewels of liberation and maturation. When offering various vajras as a representation of activity: To the venerable Lama with limitless activity, I offer these various vajra mudras. May your supreme activity of taming, benefiting, and bringing happiness be constant, pervasive, and spontaneously accomplished. Alternatively, offer in prose as appropriate. Then, if there are supplications, offerings, etc., offer them in order. With one-pointed devotion, recite various verses for requesting the Lama to remain, and at the end: Thus, the sole refuge of the complete teachings and beings, the incomparable and supreme Vajra Master, in order to remain as the protector of the non-sectarian teachings and limitless beings, we, the assembled sangha here, offer and supplicate with all offerings. Would you please accept this as it is? And so on.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
འི་ཞལ་བཞེས་ཞུ་བའི་རིམ་པ་རྒྱས་བསྡུས་ཇི་ལྟར་རིགས་པས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་ལན་དུ། སློབ་དཔོན་གྱིས་དམིགས་བསལ་འདི་ཙམ་བཞུགས་པའི་ཞལ་བཞེས་སམ། སྤྱིར་བཏང་ཙམ་དུ། གལ་ཏེ་བསྟན་པ་རྒྱས་པ་དང་། །སེམས་ཅན་ཕན་པའི་རྒྱུར་འགྱུར་ན། །མི་ལོ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ལྷག་སོགས། །གང་འདོད་འཚོ་བར་བླ་མ་དང་། །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པས་བདག །དབང་བཅུ་ལྡན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་པ་ལྟ་བུའི་
ཞལ་བཞེས་གནང་བྱུང་བ་དང་། གཏང་རག་གི་མཎྜལ་གྱི་ཚིག་གོང་ལྟར་ལ། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པའི་བཀའ་དྲིན་གཏང་རག་གི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་བར་བགྱི་འོ། །ཞེས་སྒྱུར་ལ་ཕུལ། དེ་ནས་ཞལ་བསྲོའི་སླད་དུ་ཚོགས་འཁོར་ཡོད་ན་ཕུལ་ཞིང་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་མའི་གསོལ་འདེབས་བྱ། བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་བརྒྱད་བསང་སྦྱང་བྱིན་བརླབས་ལ་སྤྱི་ལྟར་འབུལ་ཞིང་། ཚིག་ལྷུག་པའི་སྟོང་ཐུན་སྦྱར་ན། དེང་འདིར་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པའང་མེ་ལོང་གི་རྫས་ལ་བརྟེན་ནས་ཞབས་པད་བསྐལ་པ་རྒྱ་མཚོར་བརྟན་ཅིང་། ཤིན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་སྦྱར། སྤྲོ་ན་རྟགས་བརྒྱད་དང་། སྣ་བདུན་ཡང་སྤྱི་ལྟར་འབུལ། གང་ལྟར་ཡང་མཐར། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་བ་ལ་སོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྒྱ་ཆེར་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་གི་ཆར་དབབ། རོལ་མོ་སྙན་ཅིང་ཡུན་རིང་བས་བདེ་ལེགས་སུ་བྱ། བརྟན་བཞུགས་འབུལ་ཡུལ་སྤོས་རོལ་སོགས་བསྐུར་སྟི་དང་བཅས་རང་གནས་སུ་སྤྱན་དྲངས། ཚོགས་མཆོད་ཡོད་པའི་ཚེ་ལྷག་མ་མན་དང་། གཞན་དུ་མཆོད་བསྟོད་སོགས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྗེས་ཆོག་རྣམས་རང་རང་གི་གཞུང་ལྟར་བྱའོ།། ༈ །།ཡང་སུན་ཟློག་གི་བཅའ་འདོན་ཤིན་ཏུ་བསྡུ་ན། ཤོམས་ཀྱི་སྐབས་མཁའ་འགྲོའི་དཔལ་གཏོར་གསེར་སྐྱེམས། སྐུ་གླུད་ཙམ་གྱིས་འཐུས། དངོས་གཞིར་ཁྲུས་གསོལ་གྱི་རྗེས། གླུད་གཏོར་བསང་སྦྱང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།་་་ཆོས་རྒྱལ་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་གསུང་། དག་པ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་མདངས་ནམ་མཁའི་སྣོད་ཆེན་པོར་འདོད་ཡོན་ཟད་པ་མེད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་གཏེར་དུ་གྱུར་པར་བསམ་ལ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་རིག་པ་བརྗོད། ཀྱེ། དཔལ་
འཁོར་འདས་ཀུན་ཏུ་འཆར་བའི་མ། །དོན་དུག་ལྔ་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ། །རིགས་ལྔ་ཡི་སྒྱུ་འཕྲུལ་འགག་མེད་དུ། །ཚུལ་ཅིར་ཡང་སྣང་བའི་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །འཁོར་གྲངས་མེད་ཀྱི་ཕོ་ཉར་བཅས་པ་རྣམས། །སྐུ་མཛེས་པའི་རྒྱན་འཆང་བརྡ་ཚིག་གསུང་། །ཐུགས་བདེ་ཆེན་གྱིས་རབ་མྱོས་སྤྲིན་ཕུང་བཞིན། །དེང་འདིར་གཤེགས

【汉语翻译】
请求应允长久住世的仪轨，无论详细或简略，都如理如实地祈请。作为回应，上师会给出这样的应允：是特别应允只住世这么久呢？还是普通应允？如果能使教法兴盛，并且能利益众生，那么一百零八年之上等等，随你所愿地住世，祈请上师和诸佛菩萨加持我，使我具有十种自在。像这样的应允。酬谢的曼扎词如上。为了应允转法轮的恩德，作为酬谢的供养，献上曼扎。这样念诵并献上。之后，为了巩固誓言，如果有时轮金刚法会，就献上，并祈祷“任运成就祈请颂”。将吉祥八物进行净化加持后，如通常一样献上。如果加上散文形式的祈愿文，就念诵：如今，具德上师尊，也依靠镜子的缘起物，愿莲足永固如海，极其吉祥！这样加上。如果愿意，也可以如通常一样献上八吉祥物和七宝。无论如何，最后都要广说“具足圆满”等吉祥偈颂，并降下花雨。以悦耳悠长的音乐来庆祝吉祥。将供养长寿住世的供品，包括香、乐器等，以恭敬之心迎请回原位。如果有时轮金刚荟供，就从剩余食物开始，否则就按照各自的仪轨，进行供养赞颂等坛城后续仪轨。༈ །།此外，如果想非常简略地进行遣除违缘的仪轨，那么在准备阶段，只需准备空行母的威猛朵玛和黄金酒，以及替身即可。正行时，在沐浴后，进行替身朵玛的净化。念诵 嗡 啊 吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽）。这是持明者秋吉德钦林巴（Chokgyur Dechen Lingpa）的教言。观想清净无垠的精华，化为如虚空般的巨大容器，成为享用不尽的受用宝藏，然后念诵虚空藏的明咒。 嗟！ 殊胜 轮回涅槃周遍显现之母， 五毒清净之五种智慧， 五部之幻化无有止息， 以各种形象显现之空行母众， 以及无量眷属之使者们， 身着美丽庄严，持象征之语， 语乃训诫之音声， 心乃大乐之极乐，如云聚般， 今日降临于此。

【英语翻译】
In response to the request for a detailed or concise ritual for granting the promise of long life, the master may ask whether a specific promise to remain for a certain period or a general one is desired. If it will cause the teachings to flourish and benefit sentient beings, then for over one hundred and eight years, or as long as you wish, may the lama and all the Buddhas and Bodhisattvas bless me to possess the ten powers. Such a promise may be given. The words for the thanksgiving mandala are as above. To express gratitude for the kindness of promising to turn the wheel of Dharma, I offer this mandala as a gift of thanksgiving. This is recited and offered. Then, to strengthen the vow, if there is a tsok khor (assembly wheel), it is offered, and the "Prayer to Spontaneously Accomplish Wishes" is recited. The eight auspicious substances are purified, blessed, and offered as usual. If a prose prayer is added, it is recited: "Now, may the lotus feet of the glorious and holy lama, relying on the substance of the mirror, remain firm for an ocean of kalpas, and may it be extremely auspicious!" This is added. If desired, the eight symbols and the seven treasures may also be offered as usual. In any case, at the end, auspicious verses such as "Possessing perfect qualities" are recited extensively, and a rain of flowers is showered. Auspiciousness is celebrated with pleasant and prolonged music. The objects offered for long life, including incense and musical instruments, are respectfully escorted back to their places. If there is a tsok offering, it begins with the leftovers; otherwise, the subsequent mandala rituals, such as offerings and praises, are performed according to their respective texts. ༈ །། Furthermore, if one wants to perform a very concise ritual for averting obstacles, then in the preparation stage, only a wrathful torma of the dakinis, golden drink, and a body effigy are needed. In the main part, after the bathing, the body effigy torma is purified. Recite Oṃ Āḥ Hūṃ (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽). This is a teaching of Chokgyur Dechen Lingpa. Visualize the essence of pure vastness transforming into a vast vessel like space, becoming an inexhaustible treasure of enjoyment, and then recite the vidyā of the space treasury. Kye! Glorious Mother who appears throughout samsara and nirvana, The five wisdoms that purify the five poisons, The unimpeded manifestation of the five families, Assembly of dakinis appearing in various forms, Together with the countless messengers of the retinue, Adorned with beautiful ornaments, holding symbolic words, Whose speech is the sound of instruction, Whose minds are intoxicated with great bliss, like a cloud, Come here today.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
་བདག་གི་ཚིག་འདིར་དགོངས། །མགོན་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྐུ་གཟུགས་ཚབ། །དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ལོངས་སྤྱོད་སྤྲིན། །དབྱིངས་སྲིད་ཞི་གང་བའི་ནམ་མཁའི་མཛོད། །དེ་ཟག་མེད་བདུད་རྩིར་སྦར་ཏེ་འབུལ། །ཐུགས་དགྱེས་པ་ཆེན་པོས་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །སྤྱིར་དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་སྐུ་ཚེ་སྲིངས། །སྒོས་རིགས་ལྔའི་མཁའ་འགྲོའི་བསུན་མ་ཟློགས། །བརྡ་ཐ་སྙད་ཀྱི་དར་ཐག་དབྱིངས་སུ་ཆོད། །མགོན་རིགས་བརྒྱའི་ཁྱབ་བདག་བླ་མ་རྗེ། །དུས་ཇི་སྲིད་དུ་མི་གཡོ་ཞབས་བརྟན་ཅིང་། །ཆོས་ཟབ་དོན་གྱིས་གྲངས་མེད་གདུལ་བྱའི་འགྲོ །རྒྱུད་སྨིན་གྲོལ་དུ་མཛད་ལ་གེགས་མེད་མཛོད། །ཅེས་གཏོར་མ་དང་སྐུ་གླུད་རྣམས་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས་ནུབ་ཕྱོགས་ཕུལ་ལ། སློབ་དཔོན་ཚེ་དཔག་མེད་དུ་གསལ་གདབ་པ་སོགས་མན་གོང་ལྟར་བྱའོ།། ༈ །།སྐབས་འགའ་ཞིག་ཏུ་སུན་ཟློག་དང་མ་འབྲེལ་བའི་བརྟན་བཞུགས་རྐྱང་པ་ལ། གཤོམ་གྱི་སྐབས་སུན་ཟློག་གི་བཅའ་གཞི་རྣམས་མི་དགོས་ཤིང་། དངོས་གཞི་སྦྱོང་བ་གསུམ་དང་། ཁྲུས་
གསོལ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། སློབ་དཔོན་ཚེ་དཔག་མེད་དུ་གསལ་གདབ་པ་སོགས་དཀྱུས་ལྟར་བྱ། དེ་ཡང་དྲག་པོའི་སྦྱོང་བའི་བདེན་བདར་གྱི་སྐབས་སུ། དེང་འདིར་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་ཞབས་པད་བརྟན་པའི་ཆོ་ག་བསྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་སོགས་སྦྱར། ཁྲུས་གསོལ་གོང་དུ་བཀོད་པའམ། ཡང་ན། ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་སོགས་ཀྱིས་ཁྲུས་ཁང་བསྐྱེད། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་སོགས་དང་། འདི་ནི་ཁྲུས་མཆོག་དཔལ་དང་ལྡན། །སོགས་སྔགས་དང་བཅས་པས་ཁྲུས་གསོལ། དེ་དག་སྐུ་ལ་སོགས་ཀྱིས་སྐུ་ཕྱི་བ་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ཀྱང་རུང་ངོ་། །ཞེས་པའང་ལྷ་བཙུན་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད་ཀྱི་ཟབ་མོ་དག་སྣང་མའི་ཆོས་སྡེ་དང་། རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་མནལ་ལམ་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ་མས་བསྩལ་བའི་སུན་ཟློག་དང་བརྟན་བཞུགས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་རྩ་བར་བཟུང་། འཐད་འོས་ཀྱི་ཕྱག་བཞེས་ཀྱིས་ཟུར་བརྒྱན་ཏེ་འཇུག་བདེ་དོན་ཚང་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་འདི་ཡང་། རིག་འཛིན་གྱི་བཙུན་པ་མཉྫུ་གྷོ་ཥས་ཟིན་བྲིས་སུ་བགྱིས་པའི་དགེ་བས་བསྟན་འཛིན་མཆོག་རྣམས་ཞབས་པད་བསྐལ་པ་རྒྱ་མཚོར་བརྟན་ཅིང་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པ་དང་། བསྟན་འགྲོའི་ཕན་བདེ་མཆོག་ཏུ་འཕེལ་བའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ་བྷ་བ་ཏུ།། །།
སུན་ཟློག་དང་བརྟན་བཞུགས་ཀྱི་ཆོ་ག་མདོར་བསྡུས་པ་གྲུབ་པའི་ཞལ་ལུང་བདུད་རྩིའི་ཟིལ་མངར་། མཉྫུ་གྷོ་ཥ།

【汉语翻译】
请留意我的话语。 怙主金刚上师身像之代表， 殊胜普贤的受用云， 界、有、寂充满的虚空藏， 将其化为无漏甘露而供养。 以大欢喜受用之后， 普遍祈愿具德上师寿长久， 特别是遮止五部空行的违逆。 语词名相的丝线于界中斩断， 怙主百族之主上师尊， 乃至何时足不摇， 甚深之法义令无数调伏之众， 相续成熟解脱，无碍成办之。 如是，将朵玛和替身等伴随着乐器的声音向西方供奉。观想上师为长寿佛等，如下如前。 ༈ །།有些时候，对于不涉及遮止违逆的单纯长寿祈请，陈设时不需要遮止违逆的仪轨，而是正行之前进行三种净化和沐浴。观想上师为长寿佛等，如常进行。 此外，在猛烈的净化之真实清净的环节中，加入“如今为具德上师圣足永固而修持仪轨时，中断……”等。沐浴可以安排在前面，或者，通过沐浴的房间等生起沐浴室。如“如何诞生”等，以及“此乃殊胜具吉祥之沐浴”等，伴随着咒语进行沐浴。那些用身体等擦拭身体的，可以如常进行。 这也是大喇嘛南喀吉美甚深清净显现之法类，以及持明掘藏师古如确吉旺修的梦中，智慧空行母措嘉玛所赐予的遮止违逆和长寿祈请的偈颂金刚语为根本，以合理的行持加以修饰，易于入手、意义完整、精要浓缩的这个，也由持明之僧人曼殊高沙记录成文，以此善根，愿一切持教大德之莲足永固如海，事业广大，并且愿教法和众生的利益安乐得以增上。 愿一切时中吉祥圆满！ །།
遮止违逆和长寿祈请仪轨简编·成就口传甘露妙味。 曼殊高沙。

【英语翻译】
Please heed my words. Representative of the revered Vajra Master's form, Clouds of enjoyment of glorious Samantabhadra, A treasury of the sky filling the realms of existence, peace, and quiescence, Transform it into flawless nectar and offer it. Having accepted it with great joy, In general, may the life of the glorious Lama be extended, In particular, avert the obstacles of the five classes of dakinis. Sever the thread of words and terms in the realm. O Lama, lord of the hundred families of protectors, For as long as time exists, may your feet remain unmoving and firm, And may you ripen and liberate the countless beings to be tamed through the profound meaning of the Dharma, and accomplish it without obstacles. Thus, offer the torma and effigy to the west with the sound of music. Visualize the master as Amitayus, and so on, as before. ༈ །།Sometimes, for a simple long life prayer that is not related to averting obstacles, the arrangements for averting obstacles are not needed during the arrangement, but the three purifications and bathing precede the main practice. Visualize the master as Amitayus, and so on, as usual. Furthermore, during the truth-cleansing of the fierce purification, add "Now, when performing the ritual to stabilize the lotus feet of the glorious and venerable Lama, interrupting..." etc. The bathing can be arranged in advance, or, create a bathing room with bathing rooms, etc. Like "How was he born," etc., and "This is the supreme and glorious bath," etc., bathe with mantras. Those who wipe the body with the body, etc., can do it as usual. This is also based on the root of the Vajra speech of the verses of averting obstacles and long life prayers bestowed by the wisdom dakini Tso Gyalmo in the dream of the great Lhatsun Namkha Jigme's profound pure vision Dharma class, and Rigdzin Terdag Lingpa, embellished with appropriate practices, easy to access, meaningful, complete, and condensed in essence. May the virtue of this, which was also recorded by the Rigdzin monk Manjushri, cause the lotus feet of all the supreme holders of the teachings to be stable as the ocean, their activities to expand, and the benefit and happiness of the teachings and beings to increase. May all be auspicious at all times! །།
A concise compilation of the ritual of averting obstacles and long life prayer: The Ambrosial Sweetness of the Accomplished Oral Instructions. Manjushri.

============================================================

